“你可以试着说服霍奇夫人为霍格沃茨装一个,”
查理笑道,“这样你冬天就能省下为扫帚上蜡的时间了。”
就在这时,门口突然传来了一阵嘈杂的说话声。
一群穿着和查理一样的皮衣的人不知从何处冒出来,跨过海格身边的承重扫帚,急匆匆地冲进了仓库里,又抓着扫帚冲了出去。
“怎么了?”
海格困惑地说,低头看着人们在自己的身边跑来跑去。
安东尼在混乱中捕捉到几个英语单词,听起来像是“又一次”
和“火”
。
“没事,我没听到钟声。”
查理说,“不是什么非常紧急的情况。”
他和其中几个人点了点头,互相快速地说了句“上午好”
,就看着他们跨上扫帚飞走了。
仓库中很快又安静下来。
“海格,你可以把承重扫帚放到这里。”
查理说,指着墙边。
就在海格扛着扫帚时,又一个人从仓库大门走了进来。
“嘿,安德娅,上午好。”
查理招呼道。
“上午好。”
安德娅说。
她是个高个子的姑娘,黑色的头发扎着高高的马尾,看起来年纪和查理差不多。
“你不是值夜班了吗?”
查理问。
“人手不足。”
安德娅说,“刚才应该正好有一队也过来拿扫帚。”
“是的,我们碰到了。
发生什么事情了?”
查理问。
“诺伯又把东边的白桦林点着了。”
安德娅平静地说,同时快速地扎紧腰带,戴着帽子,“德尔玛和他的队伍已经出发了,但是诺伯好像还在生火。
他们不敢当着诺伯的面熄灭火焰,所以我们需要从外围控制火势,不要让它蔓延太多……敏捷扫帚,起来!”